Grace of God (was Re: Tat tvam asi?)
Ravisankar S. Mayavaram
miinalochanii at YAHOO.COM
Wed Feb 13 14:01:19 CST 2002
--- "K. Sadananda" <sada at ANVIL.NRL.NAVY.MIL> wrote:
> Shankra wrote in Vivekachuudamani : manushyatvam, mumukshatavam and
> mahaapurusha samsrayam - thjese is due to the diving grace only. -
> durlabham trayamevaitat daivanugrahamevacha| manushyatvam
> mumukshatvam mahapurusha samprayaH|
Taking birth as human being -- is a karma phala. This shows the
ambiguity in the meaning of word grace. Sometimes it is karma phala and
in some contexts it is not.
Grace - in sanskrit is probably anugraha/prasada. In tamil it is much
more pregnant word "aruL" - aruL has many meanings - like compassion
(karuNa), favor, etc. But I think a powerful meaning is "light of
knowledge". That aruL is what that negates iruL (darkness) and maruL
One sees Sun by Sun's own light - in a dark room one sees a lighted
lamp by its own light - That is why manikka vasagar in shiva puraNam
says "avan aruLaale avan thaaL vaNangi" - By his grace I worship his
feet. You see Him by his own light - Self is revealed or known by it
Self not by any other means. That is where grace comes, I guess. For
that ahaMkaara should drop. Which is nicely explained in
aruNagirnithar's kandar (skanda) anubhuuti. In that, talking about
aatmaanubhuti - he says
yaanaagiya ennai izantha nalam - veRum
thanaay nilai ninRathu taRparamE
If I translate it, I would not do justice to it. It is so precise and
A bad translation would be
When the ahankara is lost - then there stood the supreme which is
devoid of attributes.
yaan - i (same as naan)
aagiya - becoming
ennai - me
nalam - good or benefit
veRum - devoid of attributes (in this context)
taanay - by itself (on its own)
nilai - firmly
ninrathu - stood there
tarParam - tat param - that supreme being.
Most complex term in that line is "yaanagiya ennai" - The sense of
mine or my that was attached to the "I" - that is ahankaara which
thinks (by delusion) I am the Self. When that is lost - what happens -
the Supreme - on its own - remains there firmly.
as I said - it plain stupidity on my part even to attempt translating
this - I am doing injustice to the poet. Later the same poet answering
to his previous upadesha from murugan- (chumma iru chol aRa) says -
pesaa anubhuuti piranthathuvE (an experience that cannot be spoken -
came into being). As ramaNa says elsewhere- even though the experience
cannot be explained - its existence is indicated!
coming back my issue - one should understand what grace is based on
context. At some places it is karma phala - at some places it is the
light of knowledge.
sharaNAgata raxakI nivEyani sadA ninnu nammiti mInAxI
Do You Yahoo!?
Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings!
More information about the Advaita-l mailing list