[Advaita-l] (no subject)

H S Chandramouli hschandramouli at gmail.com
Sun Jun 25 03:47:52 EDT 2017


Namste Praveen Ji,

Thanks for the correction. I will go by the earlier terminology.

Regards

<https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
Virus-free.
www.avast.com
<https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

2017-06-25 13:15 GMT+05:30 Praveen R. Bhat <bhatpraveen at gmail.com>:

> Namaste Chandramouliji,
>
> On Sun, Jun 25, 2017 at 1:09 PM, H S Chandramouli <
> hschandramouli at gmail.com> wrote:
>>
>>
>> You had mentioned मायायाः माया (mAyAyAH mAyA).  Based on  << मायां तु
>> प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम्’ (श्वे. उ. ४ । १०)  (mAyAM tu
>> prakRRitiM vidyAnmAyinaM tu maheshvaram’ (shve. u. 4 | 10) >>,  can we
>> modify your statement to मायायाः मायी (mAyAyAH mAyI).  Would it be
>> proper grammatically ?
>>
>
> ​Grammatically, मायी itself means माया अस्य अस्ति इति मायी one who has
> (=wields) mAyA is a mAyin.​ So I wouldn't use मायायाः मायी।
>
> Kind rgds,
> --Praveen R. Bhat
> /* येनेदं सर्वं विजानाति, तं केन विजानीयात्। Through what should one know
> That owing to which all this is known! [Br.Up. 4.5.15] */
>>
>


More information about the Advaita-l mailing list