[Advaita-l] Need explanation for "ekatma-pratyaya-saram"
sridhar.nithin at gmail.com
Fri May 29 13:03:04 CDT 2015
Dear Siva Senani ji and Chandramouli ji,
Thank you very much for your clarification.
On Fri, May 22, 2015 at 2:09 PM, H S Chandramouli <hschandramouli at gmail.com>
> Dear Sri Nitin Sridhar,
> The two interpretations differ in the anvaya for the term “eka”. In the
> first interpretation, it is associated with the term “atma” while in the
> second it is associated with “pratyaya”. Thus we have “eka atma pratyaya”
> and “atma eka pratyaya”. In the first, Turiyam is stated to be realized by
> following the thought process ( sarah ) that the Atmas ( Consciousness ) in
> the three states of awareness namely jagrat/svapna/sushupti are really one
> and the same and not three separate Atmas ( Consciousnesses ). Thus
> Vaishvanara/Taijasa/prajna are to be understood as one and the same Turiya.
> In the second interpretation it is stressed that the ONLY ( eka pratyaya )
> means ( sarah ) of realizing Turiyam is through understanding it as Atman.
> There is no other means. The Bhashyam hence cites in support of this the BU
> << आत्मेत्येवोपासीत’ (बृ. उ. १-४-७) >> immediately following the portion
> quoted by you.. Ofcourse there are any number of other quotes from the
> Bhashyam in support of this interpretation.
> I hope with this clarification the Bhashyam is clear. I am sorry I have
> not furnished the word for word meaning. But I thought the above would help
> in clearing the understanding of the Bhashyam. If it does not, please
> ignore this post.
> 2015-05-22 8:29 GMT+05:30 Nithin Sridhar via Advaita-l <
> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org>:
>> I am having little trouble in understanding this description of turiya in
>> Mandukya upanishad.
>> Can anybody explain the Shankara Bhashya portion for the term ?
>> The Bhashya says- एकात्मप्रत्ययसारं जाग्रदादिस्थानेषु एक एवायमात्मा
>> इत्यव्यभिचारी यः प्रत्ययः, तेनानुसरणीयम् ; अथवा, एक आत्मप्रत्ययः सारः
>> प्रमाणं यस्य तुरीयस्याधिगमे, तत्तुरीयमेकात्मप्रत्ययसारम्,
>> Can anybody translate it word for word?
>> Thank you in advance.
>> Archives: http://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
>> To unsubscribe or change your options:
>> For assistance, contact:
>> listmaster at advaita-vedanta.org
More information about the Advaita-l mailing list