[Advaita-l] Rudra Prashna question
Venkatesh Murthy via Advaita-l
advaita-l at lists.advaita-vedanta.org
Mon May 5 23:31:38 CDT 2014
On Mon, May 5, 2014 at 8:57 PM, Vidyasankar Sundaresan via Advaita-l <
advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
> In the tryambakaM yajAmahe mantra, in addition to mRtyor (pancamI
> vibhakti), you also have amRtAt, which is also in pancamI. A superficial
> reading would therefore indicate that mRtyu is amRta. Would there be a
> problem with that as well, in terms of meaning?
Tryamabakam Mantra is not at all part of Namaka but I think it was added
later. The actual wording is Mrutyor Muksheeya Maa Amrutaat. Maa means do
not. I have to pray Tryambaka to liberate me from Death Mrutyu but do not
liberate me from Amruta Immortality. I should be liberated from Death. But
what is guarantee I will be liberated permanently? Any thing born must die.
I have to be liberated from birth and death both. I have to be Immortal.
This is the meaning.
> Rule no. 1 with understanding veda mantra-s: Do not expect that standard
> grammar rules apply in a straightforward manner.
> Another mantra example: UrdhvaretaM virUpAkshaM viSvarUpAya vai namaH,
> which also does not conform to grammar expectations.
> TaittirIya upanishat examples: shIkshAM vyAkhyAsyAmaH (The word SikshA is
> normally with short i-kAra, but upanishat has dIrgha I instead) and
> ASishTho dR^iDhishTho balishThaH. Classical grammar rules dictate that the
> word should be draDhishTha, with the use of a full repha.
> There are many more examples where the veda has word forms that don't
> conform to grammar, either in vibhakti or in internal/external sandhi or in
> other aspects of word/sentence construction and usage. We just have to take
> them as they are. And marvel at the fact that they have been preserved in
> the transmission tradition, without getting "corrected" by standard
> expectations generated by the demands of grammar.
> Best regards,
> > > On 05-May-2014, at 3:45 pm, Venkatesh Murthy via Advaita-l <
> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
> > >
> > > Namaste
> > >
> > > That is not correct. Because if I am praying to Death itself the words
> > > be Mrutyo Me Paahi, not Mrutyur Me Paahi. Mrutyo is the Sambodhanaa for
> > > Mrutyu.
> > >
> > > If you look at another very near mantra Tryambakam Yajaamahe you will
> > > it is saying Mrutyor Muksheeya. Liberate me from Death.
> > >
> > > According to that Mantra also the grammatical form should be Om Namo
> > > Bhagavate Rudraaya Vishnave Mrutyor Me Paahi.
> > >
> Archives: http://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
> To unsubscribe or change your options:
> For assistance, contact:
> listmaster at advaita-vedanta.org
More information about the Advaita-l mailing list