[Advaita-l] Sal Mubarak 2067
vadhula at yahoo.com
Tue Nov 9 13:37:10 CST 2010
The points brought up by Jaldhar and Vidya are noted and practical. IMHO, but many of us identify English with USA (not a tormentor for us) as opposed to the UK.
Also, this may be generalization, but some opposition to Hindi in South India in the past, may be because of Muslim association. Another thing is that, with Urdu words (via Farsi and Arabic) being used more in Hindi, people do not know/understand the Shuddh Hindi or Sanskrit words. When I speak in Hindi, I prefer to use uttar, pariksha, arthaat, jeevan, vivaha, hryudaya, etc. But I do realize people understand jaldi better than sheegrahi and hence use that.
Also another interesting point, is that many South Indian languages have words closer to Shuddh Hindi and Sanskrit. Like use of the words: samachar, sheegrama, uttar, batte in Kannada from vastra, beti in Kannada from bhet.
Another example being: Su khabar che in Gujarati and Kya taaza khabar in Hindi would be said as Yenu samachara or Yenu vishehsa in Kannada.
But as Vidya pointed out; there are also Urdu words in usage in South Indian languages: Masti majja madi and jawaba helu in Kannada and in my Sankethi dialect - yeneki taakat illai (same as mujhe taakat nehi) and Avanki naseeb raandi (same as uski nasseb hai).
--- On Tue, 11/9/10, Vidyasankar Sundaresan <svidyasankar at hotmail.com> wrote:
> From: Vidyasankar Sundaresan <svidyasankar at hotmail.com>
> Subject: Re: [Advaita-l] Sal Mubarak 2067
> To: "Advaita List" <advaita-l at lists.advaita-vedanta.org>
> Date: Tuesday, November 9, 2010, 11:06 AM
> Wishing each other for a new year is not Puja. For that
> matter, Deepavali is not the new year
> for everybody, only for one small section of people.
> Whatever words have been used for the
> last two or three hundred years by that section of people
> is good enough for this list.
> We don't object when somebody says "Ugadi shubhakankshalu"
> in Telugu and we don't insist
> that they use English, a commonly understood language, or
> Sanskrit, the ancient Indian language.
> Why should you object when someone uses a Gujarati (not
> Urdu, by the way) greeting?
> > > FYI, if you listen to discourses given by
> contemporary Sankaracharyas, they freely use words
> > > like Sawal and Jawab interchangeably with praSna
> and uttara, or ghabar interchangeably with
> > > bhaya. Many other such linguistic examples can be
> cited. They do not insist upon only Sanskrit
> > > derived words in common vernacular usage.
> > >
> > They use the words because all people in the audience
> in that area
> > like North India understand them. Will they use Urdu
> words in front of
> > a English speaking audience? Will they use it front of
> a Tamil
> > audience ? Please think.
> Why not? I have heard sentences such as, "inta keLvikku
> jawab kuTukka veNTum" (if you
> understand Tamil). I have heard "ghAbra beDa" in Kannada
> and "ghAbra paTa veNTAm" in
> Tamil - these from the mouths of the Sringeri
> Sankaracharyas, who are great Sanskrit
> scholars. In the heart of Tamil Nadu today, the word "dil"
> is used freely, as in "dil iruntA
> paNNu"; it came into Tamil from Hindi, but it did not come
> into Hindi from Sanskrit. A rich
> vocabulary exists in every Indian language today, drawing
> from all sorts of historical
> influences. Picking and choosing what offends you among
> them is a political exercise.
> Anyway, enough said. Faultfinding and nitpicking can have
> no end, but that is hardly the
> purpose of this list. I have placed on record my view on
> this, so alam anena.
> Archives: http://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
> To unsubscribe or change your options:
> For assistance, contact:
> listmaster at advaita-vedanta.org
More information about the Advaita-l mailing list