werlings.guy at wanadoo.fr
Wed Jun 20 15:18:19 CDT 2007
sarvebhyo namaH |
I have read somewhere that in his bhAShya on tre sUtra "dR^ishyate tu" (Br.
Suu 2.1.6 - as far as I know), shrii shaN^kara BhagavadpAda would have made
a distinction between "kevalatarka" / "sushhka Tarka" where tarka would be
used for logic and "Tarko anubhavaN^gaatvena" where tarka would stand for
I am trying to produce a very faithful French translation respecting
etymology as far as ever possible. Could any learned member of he list tell
me first how the expression anubhavaaN^gaatvena should be properly split.
Should it be just: anubhava + aN^gat + vena
or possibly: aN^gat + vaa + ina
or even: anubhava + aN^ga + tvaa + ina
More information about the Advaita-l mailing list