[Advaita-l] How to get an hindu name?

Srikrishna Ghadiyaram srikrishna_ghadiyaram at yahoo.com
Tue Mar 23 14:13:19 CST 2004

hariH Om !!

--- "Jaldhar H. Vyas" <jaldhar at braincells.com> wrote:
> On Wed, 17 Mar 2004, Srikrishna Ghadiyaram wrote:
> > I think, it is more appropriate to give complete
> title
> > and author and/or translator, while commenting on
> > books. Are you referring to PURUSHA-SUKTAM AND
> >
> Sorry yes that's the one.
> > For example, I have the book of Ramakrishna
> Mission
> > Translated by Swami Amritananda (Rs. 40) which has
> > commentary based on several classical authors. I
> can
> > not accept that it is 'worthless'.
> >
> I cannot comment on that as I haven't seen it.
> > Also, just because do not appreciate the
> translation,
> > the book does not become 'worthless'. I guess,
> there
> > are different levels of aspirants. Many people may
> not
> > be interested in elaborate commentary on Suktas.
> They
> > may be happy with simple translation.
> >
> But at a minimum the translation should be correct
> should it not?  Which
> level of aspirant is served by falsehood?

When I saw the comment that the book 'Purusha-Suktam &
Narayana-Suktam' ISBN 81-7120-477-5 is 'worthless', at
first I felt bad. However, as I had the book, I read
it and feel that the translation and/or commentary is
really below standard. It does not seem to be correct
to the original Sanskrit words. Purusha being
translated as 'Sun-God' etc. does not seem to be
correct at all. There is more mis-interpretation than
correct-interpretation. Over all, I too feel that,
this will not serve the seekers any way. 

I have read the another book, The Purushasukta - An
Exegesis by Svami Harshananda and it is very fine and

Om Namo Narayanaya !!


Do you Yahoo!?
Yahoo! Finance Tax Center - File online. File on time.

More information about the Advaita-l mailing list